Allemand

Markus :sag mal,Adama,wai tragen die Mädchen auf dem. Kopf? Adama:Wasser,dort drüken ist ein Brunnen Markus :In deutschland tragen urr nie! Etwas auf den kopf Ich mächte das mal probieren glaubst du, das ich dass kannn? Adama :ich wei nicht.Na ja ,gut.Propier mal die bleiden gehen zum brummer und Markus fühlt eine gro shüssel mit Wasser Adama:langzam hochheben Markus :Das ist wahnsing schwer Adama :,konn,ich helfe dir ! So und zetzt musst du die schüssel mit bleiden Händen,fethalten und immer nach vorne schauen Markus :Das geht doch auch mit einer hand! Adama:Dass auf! Nicht den kopf bervegen ! Schau nach vorne ! Oh gott.markus! Zu spät! Markus kann. Die schwere schüssel.nicht holten und sie fählt herunter.Allo Mädchen hachen,weil Markus nass ist ! Armer Markus

Français

Markus : dis-moi, Adama, les filles les portent. Tête? Adama : Eau, presse il y a une fontaine Markus : En Allemagne, nous ne portons jamais de urr ! Quelque chose à l'envers J'aimerais essayer ça, tu penses que je peux le faire ? Adama : Je ne sais pas. Eh bien, essayez, ils vont au brummer et Markus sent un grand bol d'eau. Adama : soulevez lentement Markus : C'est incroyablement difficile Adama : Je peux t'aider ! Alors maintenant tu dois tenir le bol Tiens tes mains et regarde toujours devant toi Markus : Vous pouvez aussi le faire d'une seule main ! Adama : C'est parti ! Ne vous couvrez pas la tête ! Regardez devant vous ! Oh mon Dieu Markus ! Trop tard! Markus le peut. Ne soulevez pas le bol lourd et il tombe Bonjour les filles, parce que Markus est mouillé ! Pauvre marque

TraducteurAnglais.fr | Conditions d’utilisation

Toutes les données de traduction sont collectées via TraducteurAnglais.fr. Les données collectées sont ouvertes à tous, elles sont partagées de manière anonyme. Par conséquent, nous vous rappelons que vos informations et données personnelles ne doivent pas être incluses dans vos traductions à l'aide de Traducteur Anglais. Le contenu créé à partir des traductions des utilisateurs de TraducteurAnglais.fr est aussi de l'argot, des blasphèmes, etc. des articles peuvent être trouvés. Étant donné que les traductions créées peuvent ne pas convenir aux personnes de tous âges et de tous segments, nous vous recommandons de ne pas utiliser votre système en cas d'inconfort. Les insultes au droit d'auteur ou à la personnalité dans le contenu que nos utilisateurs ajoutent avec des traductions. S'il y a des éléments, les dispositions nécessaires seront prises en cas de rarr;"Contact" avec l'administration du site. La relecture est la dernière étape de l'édition, se concentrant sur la vérification du niveau de surface du texte: grammaire, orthographe, ponctuation et autres caractéristiques formelles telles que le style et le format des citations. La relecture n'implique aucune modification substantielle du contenu et de la forme du texte. Son objectif principal est de s'assurer que le travail est poli et prêt pour la publication.


Règles de confidentialité

Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.